Laila Stien æresdoktor

– Jeg har sett listen over de som er æresdoktorer, og det er jo til å bli svimmel av. Det oppleves som en stor anerkjennelse…

laila_stien

– Jeg har sett listen over de som er æresdoktorer, og det er jo til å bli svimmel av. Det oppleves som en stor anerkjennelse av arbeidet mitt. Den eller de som har foreslått meg og de som har tildelt må jo ha funnet meg verdig, sier hun i en pressemelding.

I begrunnelsen for utnevningen heter det at Stien i flere av bøkene henter stoff fra nordnorsk og samisk miljø. Hun har også oversatt og gjendiktet samisk litteratur, i hovedsak lyrikk, og har vunnet en rekke priser for sitt forfatterskap.

Oversetting av samisk litteratur begynte med en forespørsel om å oversette en diktsamling av Synnøve Persen i 1982.

– Det var jeg ganske skeptisk til, jeg var usikker på om jeg ville få det til. Å oversette skjønnlitteratur handler jo ikke bare om å formidle et innhold, det dreier seg like mye om å få tonen i et verk til å klinge på et annet språk. Stemning og klang er sentralt.  Men det gikk bra, så jeg fortsatte med oversetting innimellom mitt eget forfatterskap, og har hatt glede av å kunne bidra til at samisk litteratur kommer ut til flere, sier hun og gleder seg til å motta diplomet under årsfesten.