"I møte mellom den syriske og den norske poesien virker poesien plutselig langt, langt viktigere enn vi har en tendens til å oppfatte den i Norge," skriver Anne Oterholm i denne rapporten fra Beit al-Qasid - på Litteraturhuset i Oslo:
"I Norge er det lett å redusere poesien til pynt. Denne helgen var poesien vakker og alvorlig."
(Bilde: Syriske og norske poeter forbereder poesikvelden, lørdag formiddag, i Forfatternes hus.
(Inese Zinovska (t.v) og Anne Oterholm i samtale under blikjent-kveld i Forfatternes Hus, fredags kveld (Begge fotos: Mette Karlsvik))


Det er i dag en uke til vi kårer Norges beste bokhandel for 2011. Først skal vi bare sette de norske bokhandlene i perspektiv. Igjen. Tidligere har vi vært innom


(På bilda, frå topp til botn: Nawal El Sadaawi, Pia Tafdrup, Horacio Castellanos Moya og Sjón)
Kanskje liker vi bedre å bli oversatt enn selv å oversette. Vil heller bli elsket enn å elske. Kanskje orker vi ikke elske, skriver Eiríkur Örn Norddahl i et essay i helgens Klassekampen. Her i Reykajvik er et folk i postkrakk selvransakelse og i full gang med å forberede høstens store hendelse, Bokmessa i Frankfurt. Island er æresgjest. 5. august ble Reykjavik verdens litteraturby av UNESCO. 7. til 11. september holdes 
