- Kan lese nynorsk

Reykjavik Internasjonale Litteraturfestival hadde det aller siste arrangementet sitt i går kveld. Det foregikk på Nordiska Husiđ. Vinnar av Nordisk Råds Litteraturpris, Gyrðir Elíasson snakka. I salen satt romanforfattar Kári Tulinius, vår allierte på festivalen der borte. På bestilling gjekk han opp til Elíasson og spurde han om tilhøvet til norske forfattarar.
- Det er vanskeleg for meg å lese skandinaviske forfattarar på originalspråket. Men nynorsk, det får eg til, sa Elíasson, og nevnte særleg Jon Fosse og Olav H. Hauge som favorittar. Og bra for Elíasson at han kan lese Fosse på originalspråket. Det finnst ikkje islandske eller engelske omsetjinger av den norske forfattaren i islandske bibliotek. (Bilde: Frå plassen mellom Nordiska Husiđ og Universitetet på Island flaggar ein alltid med alle dei nordiske flagga)

Mareritt

Hun hadde bundet et brunt bånd rundt det lange lyse håret. Jaså, så de ligger med hverandre, tenkte han. Hun må være minst ti år eldre. Jeg har ligget med alt for få i mitt liv, nesten ingen, jeg turde ikke, de skremte meg, jeg kalte det høy moral, noe må man kalle sine svakheter, så hvorfor ikke moral, nå skjønner jeg hva moral vil si.

— Kjell Askildsen

Mardons natt (i novellesamlingen Kulisser (1966))

DnF nyhetsbrev

Hold deg oppdatert med siste nytt.

Syndiker innhold

Hva skjer?

  • Ingen arrangement tilgjengelig

Siste innlegg DnF blogg

©  — Den norske Forfatterforening Postboks 327 Sentrum, 0103 Oslo +47 23 35 76 20
Ansvarlig redaktør: Sigmund Løvåsen (leder, DnF). I redaksjonen: Tom Egeland (styremedlem, DnF) og Mette Karlsvik (styremedlem, DnF).
Design & utvikling Sømme | Til toppen av siden