Til sammen blir dette en liten nettantologi med poesi av fjorten ukrainske samtidspoeter.
Prosjektet har kommet til takket være mange gode hjelpere i Norge, Sverige, USA og Ukraina, og ikke minst takket være de fjorten norske gjendikterne, som stiller opp gratis.
De første diktene legges ut i dag, tirsdag 15. mars, klokka fjorten:
https://deichman.no/aktuelt/Jurij%20Izdryk_f1431d1b-7621-43a3-873a-050d72713870
Dagens dikt er skrevet av Jurij Izdryk og gjendiktet fra svensk og engelsk av Erlend Wichne.
Deichman oppfordrer så mange som mulig å dele diktene.
bønn
når verden snur ryggen til
og det er gap og vegger mellom oss
snakk med meg
snakk med meg
selv om ord alltid taper
og når det lukter krig omkring oss
og første slag allerede raser
snakk med meg
snakk med meg
selv ord kan være en omfavnelse
jeg vet bare én ting kan bare dette
og ber deg engstelig stille og klossete:
snakk med meg
snakk med meg
og la kroppen din tre ut av ordene
*
MAKE LOVE
denne krigen er ikke krig – det er en mulighet til å ikke drepe noen
denne kjærligheten er ikke kjærlighet inntil døden – den varer så lenge den varer
å ta vare på hverandre – det er alt denne anledninga byr oss
og å se på verden gjennom et stødig riflesikte
og å se inn i oss sjøl gjennom alle mikroskoper i verden
og å se på deg hver time hvert minutt til enhver tid
for å beskytte hverandre – og gjennom å bevare roen og fortsette
brenne til grunne og stige til værs som røyk
denne krigen er ikke krig – men en brennende og sikker lidenskap
denne kjærligheten vil vare for alltid – slik øyeblikk forsvinner for alltid
vi treffer bunnen og blir stående i en ny himmel
det er ei snor mellom oss
den snora er ei lunte
Forfatteren og gjendikteren
Jurij Izdryk ble født i Kalush i provinsen Ivano-Frankivsk i 1962. Han regnes som en av Ukrainas mest framstående postmoderne poeter og prosaister. Han er redaktør for tidsskriftet Chetver og har gitt ut en rekke romaner og diktsamlinger.
Erlend Wichne er forfatter og oversetter. Seneste bok: Sankthans, Flamme forlag 2019.
«bønn» er gjendikta etter en gjendiktning til svensk av Dimitri Plax i 10TAL nr 17/18 2014.
«Make Love» er gjendikta etter en gjendiktning til engelsk av Boris Dralyuk i Words for War: New Poems from Ukraine, Academic Studies Press 2017.
Prosjektleder og programansvarlig er Paal Bjelke Andersen ved Deichman Grünerløkka i Oslo.
I overenstemmelse med alle involverte blir diktene publisert under en Creative Commons-lisens som tillater at de kan deles av alle som vil, under visse vilkår: