Aktuelt

Deichman med 14 ukrainske poeter på 14 dager

På initiativ fra lokalbibliotekene står Deichman fra og med i dag for en gjendiktningsdugnad av ukrainsk poesi. Hver dag i fjorten dager vil de legge ut en ny gjendiktning.

Til sammen blir dette en liten nettantologi med poesi av fjorten ukrainske samtidspoeter.

Prosjektet har kommet til takket være mange gode hjelpere i Norge, Sverige, USA og Ukraina, og ikke minst takket være de fjorten norske gjendikterne, som stiller opp gratis.

De første diktene legges ut i dag, tirsdag 15. mars, klokka fjorten:

https://deichman.no/aktuelt/Jurij%20Izdryk_f1431d1b-7621-43a3-873a-050d72713870

Dagens dikt er skrevet av Jurij Izdryk og gjendiktet fra svensk og engelsk av Erlend Wichne.

Deichman oppfordrer så mange som mulig å dele diktene.

bønn

når verden snur ryggen til

og det er gap og vegger mellom oss

snakk med meg

snakk med meg

selv om ord alltid taper

og når det lukter krig omkring oss

og første slag allerede raser

snakk med meg

snakk med meg

selv ord kan være en omfavnelse

jeg vet bare én ting kan bare dette

og ber deg engstelig stille og klossete:

snakk med meg

snakk med meg

og la kroppen din tre ut av ordene

*

MAKE LOVE

denne krigen er ikke krig – det er en mulighet til å ikke drepe noen

denne kjærligheten er ikke kjærlighet inntil døden – den varer så lenge den varer

å ta vare på hverandre – det er alt denne anledninga byr oss

og å se på verden gjennom et stødig riflesikte

og å se inn i oss sjøl gjennom alle mikroskoper i verden

og å se på deg hver time hvert minutt til enhver tid

for å beskytte hverandre – og gjennom å bevare roen og fortsette

brenne til grunne og stige til værs som røyk

denne krigen er ikke krig – men en brennende og sikker lidenskap

denne kjærligheten vil vare for alltid – slik øyeblikk forsvinner for alltid

vi treffer bunnen og blir stående i en ny himmel

det er ei snor mellom oss

den snora er ei lunte

Forfatteren og gjendikteren

Jurij Izdryk ble født i Kalush i provinsen Ivano-Frankivsk i 1962. Han regnes som en av Ukrainas mest framstående postmoderne poeter og prosaister. Han er redaktør for tidsskriftet Chetver og har gitt ut en rekke romaner og diktsamlinger.

Erlend Wichne er forfatter og oversetter. Seneste bok: Sankthans, Flamme forlag 2019.

«bønn» er gjendikta etter en gjendiktning til svensk av Dimitri Plax i 10TAL nr 17/18 2014.

«Make Love» er gjendikta etter en gjendiktning til engelsk av Boris Dralyuk i Words for War: New Poems from Ukraine, Academic Studies Press 2017.

Prosjektleder og programansvarlig er Paal Bjelke Andersen ved Deichman Grünerløkka i Oslo.

I overenstemmelse med alle involverte blir diktene publisert under en Creative Commons-lisens som tillater at de kan deles av alle som vil, under visse vilkår:

https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/deed.no